DoporučujemeZaložit web nebo e-shop

Dobrozdání

 

 

 

 

Papež Jan Pavel II. zřídil 15. března 1996 na území České republiky Apoštolský exarchát pro katolíky byzantského obřadu spadající pod přímou pravomoc Apoštolského stolce. Apoštolskému exarchátu je svěřena pastorační péče o všechny katolíky byzantského obřadu bezrozdílu národností. Současné národnostní složení věřících je velmi pestré. Významně převažují Ukrajinci (Rusíni), pak následují Slováci a Češi. Exarchát je jakýmsi přípravným stádiem zřízení eparchie a po konsolidací poměrů a vytvoření všech potřebních církevních a administrativních struktur se může stát eparchií. Řeckokatolická církev v České republice má dnes 21 farností v sedmi děkanátech s 26 kněžími. K tomu, aby apoštolský exarchát mohl jurisdikčně pokrýt celé území ČR, území jedné řeckokatolické farnosti zpravidla zahrnuje území i několika okresů. Podle posledního sčítání lidu z roku 2011 se k řeckokatolické církvi hlásí asi deset tisíc věřících. Předpokládáme ale, že kromě nich na území ČR žije ještě aspoň jednou tolik našich věřících, kteří formulář nevyplnili. Nedostatek vhodných liturgických a farních prostor značně ztěžuje pastoraci. Fungování této církevní struktury by bez pomoci římskokatolické církve bylo nemyslitelné. V Hradci Králové se vytvořili, díky bývalému místnímu biskupovi a současnému arcibiskupovi pražskému, kardinálovi Dominiku Dukovi, vhodné podmínky pro stavbu kostela pro potřeby řeckokatolické církve. Přejeme si a chceme vynaložit všechno úsilí, aby se toto dílo dotáhlo do úspěšného konce. Jedním z nich je i hledat dobrodince, kteří by v tomto pomohli. Žehnám úsilí všech a děkuji za pomoc.

Papst Johannes Paul II. begründete am 15. März 1996 auf dem Geb iet der Tschechischen Republik das Apostolische Exarchat für die Katholiken des Byzantinischen Ritus, die unter die direkte Zuständigkeit des Apostolischen Stuhls gehören. Dem Apostolischen Exarchat wurde die Pastorationsfürsorge für alle Katholiken des Byzantinischen Ritus, unabhängig von der Nationalität, anvertraut. Die derzeitige nationale Zusammenstellung der Gläubigen ist sehr vielfältig. Zu einem großen Anteil überwiegen Ukrainer (Russinen), danach folgen Slowaken u nd Tschechen. Das Exarchat ist eine Art Vorbereitungsstadium für die Errichtung einer Eparchie. Nach der Konsolidierung der Bedingungen und der Errichtung aller nötigen kirchlichen und administrativen Strukturen kann es zur Eparchie erhoben werden. Die griechisch-katholische Kirche besitzt in der Tschechischen Republik derzeit 21 Kirchensprengel in sieben Dekanaten mit 26 Priestern. Damit das Apostolische Exarchat rechtlich das gesamte Gebiet der Tschechischen Republik abdecken kann, erfasst das Gebiet eines griechischkatholischen Sprengels in der Regel mehrere Bezirke. Anhand der letzten Volkszählung aus dem Jahr 2011 bekennen sich zur griechischkatholischen Kirche ca. zehntausend Gläubige. Wir gehen jedoch davon aus, dass außer ihnen auf dem Gebiet der Tschechischen Republik noch mindestens einmal soviel unserer Gläubigen leben, welche das Formular nicht ausgefüllt haben. Der Mangel an geeigneten liturgischen und Pfarr-Räumlichen erschwert die Pastoration in großem Maße. Der Lauf dieser kirchlichen Struktur wäre ohne die Hilfe der römisch-katholischen Kirche undenkbar. In Hradec Králové wurden dank dem ehemaligen örtlichen Bischof und dem jetzigen Prager Erzbischof, Kardinal Dominik Duka, die geeigneten Bedingungen für den Bau einer Kichre für die Zwecke der griechisch-katholischen Kirche geschaffen. Wir wünschen uns und möchten all unsere Kräfte aufbringen, dass dieses Werk bis zu einem erfolgreichen Ende vollbracht wird. Einer der Wege dahin besteht auch darin, Wohltäter zu finden, die uns dabei helfen würden. Ich segne die Mühe aller und danke für Ihre Hilfe.

Pope John Paul II established the apostolic exarchate for catholics of byzantine rite in the Czech Republic on 15 th March 1996, it falls under the direct authority of the apostolic seat. The apostolic exarchate is entrusted with the pastoral care of all catholics of byzantine rite, without distinction of nationalities. The current ethnic composition of faithfuls is very varied. Ukrainians (Ruthenians) are significantly predominant and are followed by Slovaks and Czechs. Exarchate is a kind of preparatory stage for the establishment of the eparchy and it can become an eparchy (dioceses) after the consolidation of rates and the creation of all reuired clerical and administrative structures. The Greek catholic church has 21 parishes in 7 dean's offices with 26 priests in the Czech Republic at the current time. The territory of one Greek catholic parish usually includes several districts in order to provide apostolic exarchate jurisdictional cover over the entire territory of the Czech Republic. About ten thousand faithfuls belong to the Greek catholic church according to the last census of 2011. We assume that in addition to those, there are many faithfuls in the Czech republic who have not filled out the form. A lack of appropriate liturgic and parish spaces greatly complicates pastoral work. The operation of this church structure would be unthinkable without the help of the Roman catholic church. Suitable conditions for the construction of the church for the needs of Greek-catholics in Hradec Kralove were created thanks to the former local bishop and contemporary archbishop of Prague, Dominic cardinal Duka. We wish and we want to make every effort to make this work lead to a successful conclusion. One of these efforts is looking for benefactors who might help in this. I bless the efforts of all and thank you for your help.

+ Ladislav Hučko
Apoštolsky exarcha církve Řeckokatolické v České republice

 

 

V závěru mé biskupské služby v Královéhradecké diecézi vznikl projekt výstavby kostela sv. Archanděla Michaela na Moravském předměstí v Hradci Králové, na zelené louce, na příhodném místě k zastavení, zamyšlení, k modlitbě, k díkům, ke slávě Boží. Pro bohoslužby řeckokatolické a také římskokatolické. I pro všechny , kdo hledají Boha.
Jsem rád, že projekt přetrval přes mnohá úskalí a v současné době má podporu představitelů města Hradce Králové i mého nástupce na biskupském stolci. Dále Vás všechny zúčastněné v tvorbě tohoto krásného díla projektovaného do nového tisíciletí s velkým zájmem provázím i všechny ty, kteří budou chtít toto dobré dílo podpořit, a žehnám Vám,

Gegen Ende meines bischöflichen Dienstes in der Diözese Hradec Králové entstand das Projekt der Errichtung der Kirche des Hl. Erzengels Michael im Stadtteil Moravské předměstí in Hradec Králové, auf grüner Wiese, auf einem Platz, der geeignet ist zum Stehenbleiben, Besinnen, zum Gebet, zum Danksagen, zur Ehre Gottes. Für griechisch katholische und auch römisch-katholische Gottesdienste. Und auch für alle, die auf der Suche nach Gott sind. Ich bin froh, dass das Projekt trotz der vielen Hindernisse bestehen blieb und es derzeit die Unterstützung der Vertreter der Stadt Hradec Králové, sowie meines Nachfolgers auf dem Bischofsstuhl genießt. Weiters begleite ich mit großem Interesse Euch, alle, die sich an der Schaffung dieses wunderschönen Bauwerks beteiligen, welches für das neue Jahrtausend projektiert wurde, und auch all jene, die dieses gute Werk unterstützen möchten. Ich segne Euch,

The project to build the church of St. Archangel Michael in the Moravian suburb in Hradec Králové was begun at the end of my episcopal ministry in the diocese of Hradec Králové. The original project considered a greenfield site for the new church location, in a convenient place to stop for reflection, prayer, thanksgiving and for the glory of God. It would serve for Greek-Catholic worshippers as well as Roman-Catholic ones. For all who seek God. I am glad that the project has survived despite numerous difficulties and currently has the support of representatives of the city of Hradec Králové and also of my successor on the episcopal seat. With great interest, I go with all of you involved in creating this beautiful work designed for the new millennium and similarly with all who support this good work. I bless you.

+ Dominik kardinál Duka OP
arcibiskup pražský a primas český

 

 

Záměr vybudování kostela archanděla Michaela v Hradci Králové existuje již z doby působení mého předchůdce, pana kardinála Duky. Realizací nové sakrální stavby získá řeckokatolická církev, konkrétně její královéhradecká farnost, důstojný liturgický prostor a odpovídající zázemí pro plnohodnotnou službu a fungování. Z pozice místní autority křesťanů sesterského latinského ritu téže církve tomuto projektu vyjadřuji svou plnou podporu a vyprošuji Boží požehnání.

Die Absicht, die Kirche des Erzengels Michael in Hradec Králové zu errichten, gab es schon in der Amtszeit meines Vorgängers, Herrn Kardinal Duka. Durch die Realisierung des neuen Sakralbaus erhält die griechisch-katholische Kirche, oder konkret ihre Pfarre in Hradec Králové, eine würdige liturgische Räumlichkeit und die entsprechende Basis für einen vollwertigen Gottesdienst und einen normalen Lauf. Aus der Position der örtlichen Autorität der Christen des schwesterlichen lateinischen Ritus derselben Kirche spreche ich diesem Projekt meine volle Unterstützung zu und erbitte dafür Gottes Segen.

There has been an intention to build a church dedicated to Archangel Michael in Hradec Kralove since the time my predecessor, cardinal Duka, served there. Through the construction of this new sacred building, the Greek Catholic Church, particularly the parish of Hradec Králové, gains dignified liturgical space and adequate facilities for full service and operation. I express my full support for this project from the position of the local authority representing Christian sister churches of the same latin rites, and I invoke God's blessing.

 

+ Jan Vokál
biskup královéhradecký

 

 

Farnost v Hradci Králové byla založena v roce 1999. Avšak liturgie se zde sloužila jen jednou za měsíc, a to bylo pro růst živého společenství málo. Až v roce 2005 byla farnost obsazena administrátorem o. Adriánem Kostilníkem a začalo se vytvářet společenství a sloužit pravidelné bohoslužby v neděli a během týdne. Pod řeckokatolickou farnost Hradec Králové patří také okresy Náchod, Rychnov nad Kněžnou a Trutnov. V Královéhradeckém kraji je 366 řeckokatolíků dle neoficiálních výsledků sčítání lidu v roce 2011 a jako jediná zaznamenala tato církev nárůst počtu věřících. Předpokládáme ale, že kromě nich žije na území Královéhradeckého kraje ještě minimálně jednou tolik věřících, kteří formulář nevyplnili, a těch, kteří přicházejí za prací a stěhují se sem i s rodinou. Pokud je ve farnosti kněz, tak se společenství rozrůstá. Pravidelně navštěvuje nedělní Bohoslužbu v Hradci Králové v kapli kostela Božského Srdce Páně asi 60 lidí. Tento počet odpovídá tomu, že dosud nemáme vyhovující bohoslužebné prostory, naši současnou kapli je jen obtížné najít / kaple uvnitř kostela/.

Der Kirchensprengel in Hradec Králové wurde im Jahr 1999 gegründet. Die Liturgie wurde hier jedoch nur einmal im Monat gedient, was für das Gedeihen einer lebendigen Gemeinschaft zu wenig war. Erst im Jahr 2005 wurde der Kirchensprengel durch den Administrator o. Adrian Kostilník besetzt, eine Gemeinschaft begann sich zu formen und regelmäßig, sonntags sowie wochentags, Gottesdienste abzuhalten. Zum griechisch-katholischen Kirchensprengel Hradec Králové gehören auch die Bezirke Náchod, Rychnov nad Kněžnou und Trutnov. In der Region Hradec Králové leben laut der inoffiziellen Ergebnisse der Volkszählung im Jahr 2011 366 griechische Katholiken. Wir nehmen jedoch an, dass außer ihnen auf dem Gebiet der Region Hradec Králové noch mindestens einmal so viele Gläubige leben, die das Formular nicht ausgefüllt haben, und auch solche, die zum Arbeiten hierher kommen und gemeinsam mit ihrer Familie herziehen. Sobald im Kirchensprengel ein Priester ist, wächst die Gemeinschaft. Den sonntäglichen Gottesdienst in der Kapelle der Kirche „Göttliches Herz des Herrn“ in Hradec Králové besuchen regelmäßig ca. 60 Menschen. Diese Anzahl entspricht der Tatsache, dass wir bis jetzt keine geeigneten Räumlichkeiten für den Gottesdienst besitzen – unsere jetzige Kapelle ist nur schwer zu finden /Kapelle innerhalb der Kirche/.

The Greek catholic parish in Hradec Kralove was founded in 1999. But the liturgy was served here only once a month, which was too little for the growth of a living community. In 2005 Adrian Kostilník was installed as an administrator and the community began to build and began to serve regular church services on Sundays and other days during the we ek. The districts of Nachod, Rychnov nad Knežnou and Trutnov belong to the Greek-catholic parish in Hradec Králové as well. There are 366 Greek catholics in the Hradec Králové region according to the unofficial census in 2011 and only this church has shown an increase in the number of faithfuls. We suppose that in addition to those, there are at least twice as many faithfuls who have not filled out the form and also those who come to work and move here with their families. Approximately 60 people regularly attend Sunday service in the chapel of the Church of the Divine Heart of Jesus in Hradec Kralove. This number corresponds to the fact that we do not have a suitable worship space, and our current chapel is hard to find as it is a chapel within the church.

o. Adrián Kostilník
administrátor farnosti

 

 

Nedávno se oživilo jednání o kostelíku archanděla Michaela, který by spolu s komunitním centrem sloužil řeckokatolické církvi a všem příchozím na Moravském Předměstí. Myšlenka stavby kostela plně zapadá do projektu rekonstrukce Benešovy třídy a využití přilehlých pozemků. Někdo může namítnout, že kostelů je ve městě dost. Druhý může říct ... a jaký sakrální objekt byl postaven v Hradci Králové za posledních 60 let? A kolik lidí žije na Moravském Předměstí? Pokud by se rozdělili do malých vesnic, kolika kostely by se pyšnili? Doufám, že po úspěšné dostavbě kostela zmizí veškeré pochybnosti o jeho potřebě. A to bude nejlepší zpráva pro všechny, kteří jeho výstavbu prosazují a mezi které se také řadím.

Neulich wurden die Verhandlungen über die kleine Kirche des Erzengels Michael wiederbelebt, die zusammen mit dem Kommunitätszentrum der griechisch-katholischen Kirche und allen Besuchern in Moravské Předměstí dienen würde. Die Idee des Baus dieser Kirche harmoniert vollkommen mit dem Rekonstruktionsprojekt der Straße Benešova třída und der Nutzung der umliegenden Grundstücke. Man könnte einwenden, dass es in der Stadt genügend Kirchen gibt. Andere könnten sagen … und welches sakrale Objekt wurde innerhalb der letzten 60 Jahre in Hradec Králové erbaut? Und wie viele Menschen leben in Moravské Předměstí? Würde man sie in kleine Dörfer aufteilen, mit wie vielen Kirchen könnten sie sich brüsten? Ich hoffe, dass sich nach der erfolgreichen Fertigstellung der Kirche sämtliche Zweifel bezüglich ihrer Notwendigkeit auflösen werden. Dies wird die beste Nachricht für all jene sein, die den Bau der Kirche durchsetzen, und zu denen auch ich mich zähle.

Recently negotiation on the church has been revived, which, together with a community centre, would serve the Greek-Catholic community and all comers to the Moravian suburb in Hradec Králové. The idea of building the church fully fits into the Benešova street reconstruction project and into adjacent land use. Some might argue that there are enough churches in the city. Others may say: “What sacred building has been built in Hradec Králové in the last 60 years? And how many peoople live in the Moravian suburb? If they were divided into small villages, how many churches would they have of which they could be proud?“ I hope that after the successful construction of the church any doubts about its necessity will disappear. And this will be the best possible news for everyone who has supported its construction, a group of people among which I stand.

Zdeněk Fink
primátor Statutárního města Hradec Králové

 

    Pro návrh nového kostela bylo podstatné hledání archetypálního sakrálního prostoru a zachování kontinuity s tím, co předcházelo. Symbolika řecko–katolického chrámu sahá hluboko do minulosti křesťanských staveb, k arménským svatyním. Nejposvátnější místo celého chrámu je „svjatylišče“ symbolizující nebe. Vstoupit do něho může pouze kněz „carskými dveřmi“, obklopenými malovanými ikonami. Dalo by se přirovnat k jeskyni ze dřeva střežící oltář. Vlastní forma kostela je obal pro tuto jeskyni. Samotný liturgický obřad je pohledu věřících skryt. Je prožíván srdcem. Šero rozprostírající se uvnitř kostela podporuje emocionální prožitky a na pomáhá pocitu soukromí. O kostelu přemýšlím jako o prázdném místu ticha a klidu, doslova „pusta“. Nikoliv beznaděje, ale místu, které je v očekávání příchodu. Svojí absencí světla a zvuků je přirovnatelný ke světu před stvořením. Je to prázdné místo, ve kterém utichají tvary. Šalamounův chrám, první postavená svatyně, vzor všech ostatních, byl v interiéru velice tmavý. Měl znázorňovat prázdno obklopené stěnami, čekající na vstup světla jakožto božího pohledu do prostoru, které osvětlí fresky a zaplní celý chrám b oží svátostí. Lamelová vitrážová fasáda je velké okno, jediný zdroj přirozeného světla v tomto kostele. Je zamýšlena jako trojrozměrný záznam řeckokatolického chorálu „Hospodi pomiluj“ (Pane, smiluj se), zpěvu, který se v liturgii opakuje velmi často. Je to část, kterou je možné zobecnit na z ákladní prosbu. Světlo vstupující vitrážovým oknem se pohybuje prostorem a postupně ozáří i postavy a obličeje přítomných. Barva všechny obklopuje a ti jsou jí téměř pohlceni. Jde o symbolické spojení s tradicí a smlouvou, kterou Bůh uzavřel s l idmi na poušti při chůzi v nekonečnu zalitém zlatou září. Místo, kde má vzniknout nový kostel je dnes zbytkovým prostorem. Zazeleněná proluka mezi pásem panelových bytů a kolonií rodinných domů. Pro mě zde nejzajímavější byly vždy pěší cesty, které tímto prostorem procházejí. Vznikly přirozeně postupem času, jako vyjádření potřeby lidí pohybovat se napříč přes toto území. V bod, kde se cesty kříží a vytvářejí z de charakteristické místo setkání, fixuje i polohu kostela.

    Für den Entwurf der neuen Kirche war die Suche nach einem archetypischen Sakralraum entscheidend, sowie die Erhaltung einer Kontinuität. Die Symbolik der griechisch-katholischen Kathedrale reicht tief in die Geschichte der christlichen Bauten hinein, zu den armenischen Tempeln. Der heiligste Ort des gesamten Tempels ist das „svjatyličše“, das den Himmel symbolisiert. Betreten kann es nur der Priester durch die „Zarentür“, die von gemalten Ikonen umgeben ist. Es kann mit einer hölzernen Höhle verglichen werden, die den Altar beschützt. Die eigentliche Form der Kirche ist eine Schale für diese Höhle. Die eigentliche liturgische Zeremonie ist dem Blick der Gläubigen verborgen. Sie wird mit dem Herzen gelebt. Das Dämmerlicht, das sich in der Kirche ausbreitet, unterstützt das emotionale Empfinden und erzeugt ein Gefühl von Intimität. Die Kirche erscheint mir als leerer Ort der Ruhe und Stille, um nicht zu sagen der „Einsamkeit“. Kein Platz der Hoffnungslosigkeit, sondern ein Ort, an dem die Ankunft erwartet wird. Durch das Fehlen von Licht und Schall kann der Raum mit der Welt vor der Erschaffung verglichen werden. Es ist ein leerer Ort, an dem die Formen zur Ruhe kommen. Der Salomon-Tempel, der erste erbaute Tempel, Vorbild aller anderen Heiligtümer, war im Inneren sehr dunkel. Er sollte die von den Wänden umgebene Leere versinnbildlichen, die auf den Lichtstrahl in Form von Gottes Blick wartete. Der Blick Gottes sollte die Fresken im Raum erleuchten und den gesamten Tempel mit Gottes Heiligtum erfüllen. Die Lamellen-Mosaikfensterfassade ist ein großes Fenster, die einzige Quelle natürlichen Lichts in dieser Kirche. Sie wurde als dreidimensionale Darstellung des griechisch-katholischen Chorals „Hospodi pomiluj“ (Herr, erbarme Dich) erstellt, einem Gesang, der sich in der Liturgie sehr oft wiederholt. Es ist ein Teil, der zu einer grundlegende Bitte verallgemeinert werden kann. Das Licht, das durch das Mosaikfenster hineintritt, durchdringt den Raum und bescheint nach und nach auch die Gestalten und die Gesichter der Anwesenden. Die Farbe umgibt alle, und diese
werden von ihr fast aufgenommen. Es handelt sich um eine symbolische Verbindung der Tradition und des Vertrags, den Gott beim Marsch durch die in unendlich goldenes Licht getauchte Wüste mit den Mensche n geschlossen hat.
Der Platz, wo die neue Kirche entstehen soll, ist heute ein Res tplatz. Eine begrünte Baulücke zwischen einer Reihe von Platten bauten und einer Familienhäuser-Kolonie. Für mich waren stets die Fußwege am interessantesten, die diesen Raum durchziehen. Sie sind auf natürliche Weise entstanden, im Laufe der Zeit, als Ausdruck des menschlichen Bedürfnisses, sich quer durch dieses Gelände zu bewegen. Der Punkt, an dem sich die Wege kreuzen und einen charakteristischen Treffpunkt bilden, fixiert auch die Lage der Kirche.

    Searching for archetypal sacral space and maintaining continuity with what has historically preceded it was essential for the design of the new church. The symbolism of the Greek-catholic church goes deep into the history of christian buildings, back to the armenian sanctuaries. "Svjatylišče" is the holiest place in the temple and it symbolizes heaven. Only a priest is allowed to enter through the "tsarist doors" surrounded by painted icons. It could be compared to the wooden cave guarding the altar. The shape of the church is the cover for this cave. Liturgical rite itself is hidden from the eyes of the faithful. It is a living heart. Half-light throughout the chur ch supports emotional experiences and creates a sense of privacy. I think about the church as an empty place of silence and quiet, literally "barren". Not hopeless, but at a point which exists in the anticipation of arrival. Its lack of light and sound is comparable to the world before creation. It is an empty space where shapes fade out. Solomon's temple, the first sanctuary ever built, was very dark in its interior. It represented emptiness clasped within walls, waiting for incoming light, which represents God´s sight into the church space. The light illuminates murals and fills the whole church with Go d´s holiness. The only window is a large, lamella, stained-glass construction. It is the only source of daylight into the church. It represents a three-dimensional record of the Greek-catholic chorale “Hospodi pomiluj” (Have mercy on us, Lord), a hymn which is frequently used in liturgy. It is the part which is generally used as people's basic prayer to God. Light moves in space and subsequently illuminates attendees, their figures and faces. We sense that we are surrounded with color and we are absorbed by it. We are walking in light. This creates a symbolic connection with tradition and covenant which the Lord established with man in the desert duri ng the journey through infinity bathed in golden shine. The place where the new church should be built is currently residual space. It is greenbelt land situated between blocks of flats and an area of residential housing. Pedestrian paths that pass through this space have always been the most interesting for me. They formed naturely over time as an expression of the needs of people to move across the territory. The point, where the paths cross and create a characteristic meeting place, fixes the position of the church.

Michal Krejčík
autor návrhu

 

    Úkol navrhnout malý kostel pro řeckokatolickou církev v Hradci Králové byl zcela ojedinělý už tím, že jeho zadání bylo založeno na skutečné potřebě a od počátku se vázalo k jasně určenému místu. Do jeho řešení se v roce 2007 pustilo s nadšením sedm mých studentů architektury. Návrh Michala Krejčíka tehdy vynikl ve školním porovnání prací a následně dostal důležitou podporu ze strany církve. Michalova osobitá interpretace historických vlivů i současných tendencí nenechávala nikoho chladným. Naděje na realizaci studentských prací je obecně velmi malá a cesta k úspěchu královéhradeckého projektu bude ještě jistě složitá. Doufám ale, že toto milé dílko uvidím postavené a těším se velmi na tu chvíli.

Die Aufgabe eine kleine Kirche für die griechisch-katholische Kirche in Hradec Králové vorzuschlagen war ganz einzigartig schon nur dafür, dass ihre Vergabe auf einem wirklichen Bedarf gegründet war und vom Anfang an einen klar bestimmten Ort geknüpft war. An ihre Lösung sind sieben meine Architektur-Studenten mit Begeisterung im Jahre 2007 herangegangen. Da war der Entwurf von Michal Krejčík im Arbeitsvergleich hervorragend und folgend hat er eine wichtige Unterstützung aus der Seite der Kirche bekommen. Michals eigenartige Interpretation von historischen Einwirkungen und auch gegenwärtigen Tendenzen haben niemanden kaltgelassen. Die Hoffnung auf die Realisierung von Studentenarbeiten ist allgemein setr klein und der Weg zum Erfolg des Hradec Králové Projektes ist sicher noch schwierig. Aber hoffentlich sehe ich dieses nette Werk gebaut und ich freue mich sehr auf diesen Zeitpunkt.

    The task to design a small church for the Greek-catholic community in Hradec Kralove was unique because the assignment was based on a real need and it was bound to a particular location from the beginning. Seven of my students of architecture enthusiastically began to deal with its solution in 2007. The project of Michal Krejcik had excelled in the peer comparison and consequently it received significant support from the church. Michal's unique interpretation of the historical influences and current trends left nobody cold. The hope for the actual implementation of students' work is generally very small and the path to success of the Hradec Králové project will certainly be complicated. However, I hope that I will see this lovely piece constructed and I am very much looking forward to that moment.

Jiří Suchomel
Proděkan fakulty umění a architektury TU v Liberci

SEO